Le Dictionnaire général de la langue française au Canada
J'ai acheté, il y a de cela déjà quelques années, le Dictionnaire Général de la Langue Française au Canada pour la ridicule somme de 25$. Ce dictionnaire, aussi appelé dictionnaire Bélisle du nom de son auteur Louis-Alexandre Bélisle, fut publié pour la primière fois en 1957.
C'est en fait « une oeuvre unique en ce qu'il donne non seulement tous les mots de la langue française […] mais, en plus, on y trouve tous les mots du langage populaire canadien avec leurs équivalents en français littéraire. Sa compilation a duré 22 ans. […] On y trouve près de 55,000 articles, quelques 4,500 canadianisme, plus de 3,000 illustrations très modernes et très "nord-américaines". »
Les définitions des canadianismes, indiqués par la fleur de lys , sont souvent savoureuses et les illustrations ne le sont pas moins. Je vous propose une série qui nous permettra de les découvrir.
Commençons cette série par
Le gauleur
gauleur (angl. goaler) n.m. Gardien de buts: le gauleur a laissé entrer cinq points.